¿En la lengua de Shakespeare hay alguna marca de prestigio en el término Christmas Market que no haya en su equivalente en la lengua de Cervantes Mercado de Navidad ?

¿Es más elegante Fashion & Friends que Moda y Amigos?

¿Y por qué LPA-Night run? (¿LPA-carrera nocturna con café incluido?).

¿Black Friday? (¿el exorcista?).

¿Coach? (¿asesor de lo divino y aun de lo prosaico si le da pasta al susodicho?).

¿Personal trainer? (¿entrenador personal o impersonal, depende de lo que le pagues?).

¿Personal shopper? (¿astuto negociante pa' que compres lo que no necesitas?).

¿I love Ikea I love mi hogar? (¿Se puede se más imbécil aún?).

¿Tú eres un basket-lover? (¿y tu madre también lo será?).

¿People in progress? (¿gente pordiosera?).

¿No declaraba el concejal responsable en el nuevo gobierno municipal ante los medios de comunicación, durante la euforia electoral, que se iban a sustituir los anglicismos innecesarios por sus términos equivalentes en español? Creo que -como Licenciado en Filología Inglesa (ULPGC), y como Licenciado en Traducción e Interpretación (ULPGC), y como Doctorando del Departamento de Filología Española, Clásica y Árabe (ULPGC)- de lenguas modernas y clásicas, algo sé. Por eso, opino que el hecho de claudicar alegremente ante la presión ejercida por los medios de comunicación, para que asumamos con actitud acrítica estas nuevas invasiones bárbaras, demuestra que los españoles padecen una secular falta de respeto hacia su lengua materna. Además, por la seducción que, a través de la prensa del corazón, representan la Casa Blanca (White House en inglés) y el palacio de Buckingham (Buckingham Palace en inglés), sienten también una irracional pasión. Da que pensar...