La Provincia - Diario de Las Palmas

La Provincia - Diario de Las Palmas

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Universidad

La ULPGC atiende a los empresarios y fortalece los estudios ligados a Turismo

El doble grado, que suma Traducción y que arrancará el próximo curso, atiende la demanda del sector para elevar el nivel de formación lingüística de los titulados

El vicerrector Marcos Peñate (2ºd), durante la presentación del doble grado aprobado ayer en el Consejo de Gobierno de la ULPGC. IVÁN DEL CRISTO GONZÁLEZ CARO (ULPGC)

El Consejo de Gobierno de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, reunido ayer, aprobó la implantación de un doble grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán y en Turismo. Con esta nueva oferta, la ULPGC ha querido dar respuesta a la demanda de los empresarios del sector turístico de mejorar el nivel de formación de idiomas de los titulados universitarios que serán contratados por el sector.

"Esta doble titulación surge ante la necesidad de un mayor nivel lingüístico en los egresados de Turismo; y de un mayor nivel formativo específico de turismo en los egresados de Traducción e Interpretación", destacó ayer el vicerrector de Titulaciones y Formación Permanente de la ULPGC, Marcos Peñate, durante la presentación de la nueva oferta formativa.

De esta forma, los nuevos estudios, estructurados en cinco cursos y medio, comenzarán a impartirse el próximo curso 2018/2019 con 20 plazas, y con el objetivo de dotar de un alto nivel de idiomas y competencias interculturales, entre otros, a los titulados en Turismo, ya que el dominio de los idiomas por parte de los recursos humanos en el sector turístico ha sido una constante necesidad desde los inicios de esta actividad económica, máxime en Canarias que depende en gran medida de este sector.

"Aquí lo más importante es esa demanda que hay del mundo empresarial, en torno a un fenómeno que nosotros estábamos detectando también. Por un lado, encontrábamos alumnos egresados de Traducción e Interpretación que están trabajando en el sector turístico por sus conocimientos de idiomas, aunque carecen de formación específica sobre turismo; y a su vez, también los empresarios cada vez nos insisten más en la necesidad de un mayor nivel de lenguas extranjeras para todos los egresados de Turismo", indicó Peñate. "Con esta combinación, los 20 alumnos y alumnas que se beneficien de estas plazas, van a tener dentro de cinco años y medio un potencial profesional muy importante".

Se trata del primer doble grado de la ULPGC, que ya cuenta con otros cinco, cuyos estudios se imparten en dos campus diferentes, dado que la Facultad de Traducción e Interpretación está en el Campus del Obelisco y la Facultad de Economía, Empresa y Turismo en el Campus de Tafira, circunstancia que dificultó el diseño del nuevo título, que, según indicó Marcos Peñate, se solventó gracias al esfuerzo de ambos centros.

"Ha sido un arduo trabajo por parte de los responsables de las dos facultades y tras muchas negociaciones se ha logrado este título con 384 créditos que se impartirán en cinco cursos y medio. Lo hemos organizado de tal manera, que los primeros años estén básicamente centrados en Traducción e Interpretación, en el campus del Obelisco, mientras que a medida que vayamos avanzando a los últimos, va teniendo una mayor carga en la Facultad de Economía, Empresa y Turismo".

El vicerrector añadió que la Facultad de Traducción e Interpretación será la responsable de la titulación, y que los aspirantes a la misma deberán realizar la prueba de acceso lingüística, propia de este centro. En España sólo se imparten titulaciones similares en las Universidades de Granada y Córdoba.

El decano de Economía, Empresa y Turismo de la ULPGC, Juan Manuel Benítez, agradeció a la Facultad de Traductores e Intérpretes el esfuerzo realizado para que este proyecto saliera adelante. "Es importante para nuestro sector, porque tenemos claro que los alumnos de Turismo no salen con el conocimiento de idiomas que deben tener porque no somos una facultad de idiomas. La queja del empresariado turístico siempre ha estado relacionada con esto y por eso preferían contratar a alumnos de Traducción e Interpretación y luego formarlos ellos".

Benítez añadió que con el nuevo doble grado, la ULPGC será la encargada de dar respuesta a la demanda empresarial con una formación de calidad.

Por su parte, la decana de Traducción e Interpretación, Laura Cruz, indicó que los esfuerzos para hacer realidad este título han sido compartidos, y que "este doble grado no sólo va a propiciar mayores posibilidades de trabajo a los egresados, sino a constituir puestos de mayor valía y calidad".

El rector subrayó que el camino del doble grado es enriquecedor para los estudiantes y, en el caso de la nueva oferta, añadió que son combinaciones de títulos que proceden porque hay una demanda de los empresarios. "Confío que el sector turístico valore la apuesta de la ULPGC por atender las necesidades de formación de sus profesionales", concluyó Rafael Robaina.

Compartir el artículo

stats