Es una realidad constatable que el habla canaria es diferente a la del resto de hispanohablantes. Partiendo de una base común, el español tiene multitud de variantes, muchas más que países o regiones que lo hablan. Generalmente, los canarios nos encontramos con caras de sorpresa en la Península cuando soltamos alguna de nuestras palabras típicas canarias, como las que puedes encontrar en este texto. También tenemos expresiones que pueden llegar a provocar desconcierto. Pero no hace falta salir del Archipiélago para que se produzcan esas reacciones. Sin ir muy lejos, en Canarias mismo disponemos de palabras distintas para designar una misma cosa dependiendo de en qué isla nos encontremos.

Así, muchas veces cuando viajamos entre islas, necesitaríamos un diccionario especial para entendernos. Aquí te exponemos un diccionario básico chicharrero-canarión, para facilitar la comunicación entre tinerfeños y grancanarios.

Este diccionario básico contiene 15 conceptos que cuentan con dos palabras diferentes, una de uso común en Tenerife y la otra en Gran Canaria. Aquí van las 30 palabras.

Calabacín - bubango

Si pides bubangos en el mercado en Gran Canaria, el tendero te corregirá diciéndote: "querrá decir calabacines". Sin embargo, la Academia Canaria de la Lengua asegura que el bubango es otra cosa. Calabacita cilíndrica de corteza verde y carne blanca, parecida a la del calabacín, pero más apreciada que la de este. El bubango se distingue del calabacín por la forma y el tamaño.

Roscas - cotufas

Las cotufas son de Tenerife y las roscas de Gran Canaria. Hasta Canarias Radio utiliza esta doble designación sobre las palomitas de maíz como nombre de uno de sus programas. 'Roscas y cotufas'.

Chorizo de Teror - chorizo de perro

Hay quien sostiene que no es la misma cosa, pero es difícil encontrar las siete diferencias.

Queque - bizcochón

Si hablamos de bollería, ya sea casera o industrial, en Tenerife pediremos bizcochón y queque en Gran Canaria. En la Península dirían bizcocho, pero como en Gran Canaria el bizcocho es otra cosa se prefirió tirar del anglicismo Cake.

Bizcocho - pan bizcochado

El pan bizcochado es más de Tenerife y el bizcocho de Gran Canaria. Eso que en la Península llamarían pan tostado.

Pan de molde - pan de lata

En las dos islas está claro que se trata de pan y de un pan con forma, ya sea de lata cuadrada o de molde cuadrado.

Tuno - higo pico

El fruto de las chumberas o tuneras es para los tinerfeños el higo pico y para los grancanarios el tuno.

Bochinche - guachinche

Todo el mundo sabe que en Tenerife se come fantásticamente y por poco dinero en los guachinches, acompañando la comida con vino de la bodega propia o agua. En Gran Canaria, los bochinches ofrecen también comida por poco dinero. De la calidad no hablamos. Lo que no se encuentra es el vino propio, aunque te ofrezcan vino de la casa.

Pisco - fisco

Un poquito se dice un fisco en Tenerife y es un pisco en Gran Canaria. Y con esta palabra cerramos el capítulo de la comida, aunque el fisco o el pisco no necesariamente van ligados a lo que nos entra por la boca.

Sopladera - globo

En este caso no entra por la boca, sino que resulta del aire que sale por ella. Según el diccionario básico de canarismos, la sopladera de Gran Canaria es una bolsa redonda, oval o fusiforme hecha de una materia flexible e impermeable, que se llena de aire y que sirve de juguete. Vamos, lo que viene a ser un globo en Tenerife y en el resto de España.

Pulóver - suéter

La influencia y préstamo de otra lengua viene en este caso del mismo lado, pero en Tenerife se quedaron con el suéter y en Gran Canaria prefirieron el pulóver para referirse a lo que en la Península llamarían jersey.

Playeras - tenis

Las zapatillas de deporte son tenis en Tenerife y playeras en Gran Canaria.

Cajón -Gaveta

Si queremos guardar bien nuestro pulóver o nuestras playeras, lo haremos en un cajón en Gran Canaria y en una gaveta en Tenerife.

Ropero - armario

Eso sí, la gaveta solo puede ser de nuestro armario en Tenerife, mientras que en Gran Canaria el cajón es del ropero.

Portabultos - maletero

Y llegamos al final de este viaje. Si guardas tu equipaje en el portabultos del coche en Gran Canaria y te montas en el Armas o el Fred. Olsen para ir a Tenerife, lo sacarás del maletero al llegar al destino.

Si conoces más palabras diferentes que significan lo mismo en las dos islas y quieres aportarlas, comenta en esta noticia.