La Provincia - Diario de Las Palmas

La Provincia - Diario de Las Palmas

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Entrevista | Yasuo Kawamura

"En Japón no es nada común estudiar la literatura española del siglo XIX"

"Yo conocí la obra de Benito Pérez Galdós a través de las películas de Luis Buñuel en el Instituto Cervantes" destacó el investigador galdosiano

El investigador galdosiano Yasuo Kawamura, ayer, en la Casa-Museo Pérez Galdós. QUIQUE CURBELO

En primer lugar, ¿cómo descubrió la obra literaria de Benito Pérez Galdós?

Yo conocí la obra de Galdós a través de las películas de Luis Buñuel, que pude ver en un ciclo fílmico que organizaba el Instituto Cervances en Tokio. Sobre todo, su película Nazarín, de 1959, me impactó muchísimo. Después de verla, me interesó mucho conocer al autor de la novela original. Y cuando mi nivel de español mejoró un poco, porque soy estudiante de español en la Universidad de Tokio, me atreví por fin a leerla por mí mismo. Ahora, una vez finalizada mi carrera, me dedico a investigar la literatura española del siglo XIX, en concreto, a partir de las novelas de Benito Pérez Galdós. Aún no estoy especializado en el autor, porque acabo de comenzar mi carrera en la investigación, pero espero llegar a ser experto algún día.

¿Por qué ha centrado su investigación, en concreto, en la tetralogía de las novelas de Torquemada de Galdós?

Me interesó mucho la época naturalista y espiritualista de Galdós, en la que se enmarcan las cuatro novelas de Torquemada, publicadas entre 1889 y 1895, porque me di cuenta de que esta obra simboliza una etapa de transición estilística en la trayectoria de Benito Pérez Galdós. Por tanto, lo que he querido exponer en este encuentro es que las novelas de Torquemada son muy relevantes para conocer al autor y comprender el conjunto de su obra. La verdad es que, desde que comencé esta investigación, me he centrado solo en leer las novelas de Torquemada, porque para los japoneses es realmente difícil leer en español. Al menos, yo tardo muchísimo. Sin embargo, antes de empezar mi tesis en torno a Torquemada me familiaricé con distintos períodos de la producción galdosiana. Y el que más me atrajo fue este.

¿Alguna clave que destaque de esas primeras obras galdosianas denominadas "novelas españolas contemporáneas"?

Me llamó mucho la atención la construcción de los personajes, sobre todo, el principal, así como la representación de España en la Restauración.

Por otra parte, ¿qué otras etapas o novelas galdosianas ha explorado fuera del marco de su investigación?

Dentro de la etapa espiritualista de Galdós, también he leído Misericordia o Halma. Luego, he leído la novela Fortunata y Jacinta en versión japonesa, que es una de sus obras más representativas. Por cierto, he podido ver que en la Casa-Museo Pérez Galdós tienen un ejemplar de Fortunata y Jacinta en versión japonesa expuesto en uno de sus mostradores, que es una de las pocas obras de Galdós que han sido traducidas a mi idioma.

¿En qué medida se conoce la vida y obra de Benito Pérez Galdós en los programas de estudios sobre la literatura europea o española en Japón?

Lamentablemente, poco. Apenas hay unas pocas traducciones de sus novelas más representativas, como Fortunata y Jacinta, tal como he dicho, o Marianela. También hace poco se ha publicado la versión japonesa de Doña Perfecta, pero poco más. Por tanto, estamos hablando de sólo tres títulos dentro de la extensa producción de Benito Pérez Galdós.

En este sentido, ¿Galdós también le ha permitido profundizar en el dominio del español?

Sin duda, pero también tuve la oportunidad de hacer un intercambio internacional en Salamanca durante un año para continuar y mejorar mi estudio de la lengua española. Durante este curso estudié muchas asignaturas de literatura española, pero también de la geografía y la historia de España, que me permitieron comprender mejor el contexto de algunas novelas de Galdós.

Con todo, ¿cómo supo acerca de estas jornada de jóvenes investigadores galdosianos?

Uno de mis profesores en la Universidad de Tokio me informó de la oportunidad de participar en este encuentro en Las Palmas de Gran Canaria. En Japón no es nada común estudiar la literatura española del siglo XIX. Por lo general, los pocos estudiosos de la literatura española suelen centrarse en la obra de Miguel de Cervantes, pero el siglo XIX apenas se conoce. Por tanto, mi profesor me recomendó que asistiera.

Sin embargo, el siglo XIX sienta las bases de la novela española contemporánea, con Galdós o Clarín entre sus máximos exponentes de calado universal.

¿De verdad? En mi caso, yo había leído varias obras de la literatura universal del siglo XIX, como Dostoyevski, por supuesto, o escritores franceses, como Arnaud o Proust. Sin embargo, sentí que la literatura española del siglo XIX no se había promovido tanto en los estudios literarios en Tokio y ese fue también el motivo de mi elección de estudiar la figura y obra de Benito Pérez Galdós. También necesitaba tomar un rumbo para poder continuar con mis estudios de literatura española y, en este sentido, esta investigación supone la oportunidad de abrir un camino que apenas se ha transitado en el ámbito académico en Japón.

¿Cuáles diría que son las perspectivas para un experto galdosiano, a día de hoy, en Japón?

La Universidad de Tokio plantea distintas formas de estudio, una de las cuales se basa en enseñar el español como segunda o tercera lengua, en la que puede ser muy útil la figura de Galdós dentro de la literatura española como carrera principal. Además, a través de la lectura he ido mejorando mi propio conocimiento del idioma. Por otra parte, reconozco que simplementeme gusta leer y me gusta la literatura. En este sentido, siempre tuve claro que con la literatura iba a ser difícil ganar mucho dinero (risas).

El encuentro de Jóvenes Investigadores en Pérez Galdós no costea los desplazamientos a la capital grancanaria, sino que corren a cargo de los invitados. ¿Su balanca, viniendo de tan lejos, es positivo, de momento?

Me hace mucha ilusión poder decir que he venido hasta Canarias siguiendo la pista de Galdós. Canarias tiene un clima muy agradable y la gente es muy amable, me han tratado muy bien, así que creo que ha merecido la pena participar. Creo que este encuentro es una buena ocasión para conocer a otros estudiosos galdosianos que están empezando, como yo, y charlar. Y a mi vuelta, voy a solicitar una beca a la Universidad de Tokio para ver si existe alguna opción para cubrir este gasto (risas).

Compartir el artículo

stats