-Su tesis trata de probar que Alejandro Dumas, padre, se basó en la novela 'Zanoni' de Bulwer-Lytton para 'El conde de Montecristo'. ¿Cómo supo la existencia de parecidos entre estas novelas?

-Mi tesis es completamente inédita, no había nada escrito sobre este tema, así que lo descubrí casualmente, leyendo Zanoni y tiempo después El conde de Montecristo, todo esto me llevó a tratar de leer el mayor número de obras de Bulwer-Lytton y Alejandro Dumas y descubrir en que otras novelas de Bulwer-Lytton se podría haber basado Alejandro Dumas para escribir varias de sus novelas. Finalmente me centré en las siete que trato en la tesis.

-¿Qué ha sido lo más difícil de su investigación?

-Sin duda, el hecho de que la obra de Alejandro Dumas es inabarcable, suma varios cientos de libros; fue novelista, dramaturgo, escritor de libros de viajes, incluso escribió un libro de recetas de cocina. Todo esto ha hecho que su obra sea inconmensurable, por lo cual no he podido leerla entera; en realidad según la información que poseo, nadie lo ha logrado.

-¿Considera a Dumas un plagiador o un escritor sin talento?

-En absoluto, Mi trabajo no supone un desdoro de la obra de Dumas, ya que él toma elementos de Zanoni para mejorarlos, y además, mi tesis también supone una mejora de la apreciación de la obra de Dumas, ya que afirmo que varias de sus novelas son mucho más que meras novelas de entretenimiento, por lo que demuestro la complejidad de El conde de Montecristo.

- ¿Cómo explica que el autor de 'Los tres mosqueteros' y 'El conde de Montecristo', dos de las novelas más famosas de la historia de la literatura, esté tan mal considerado?

-Bulwer-Lytton y Dumas son menospreciados, pero la obra de Dumas está empezando a ser más apreciada. En el 2002 tuvo lugar el bicentenario del nacimiento del novelista francés, lo que propició el traslado de sus restos al Panteón de París, para yacer junto a escritores como Voltaire, Rousseau, Víctor Hugo y Zola. Durante las celebraciones, el por aquel entonces presidente de la República, Jacques Chirac, pronunció un discurso en el que señaló la injusticia que se había cometido con Dumas por la falta de reconocimiento en vida al autor e, incluso, en su muerte, como prueba la ausencia de exequias durante su entierro.

- Usted comenzó estudiando filología árabe en la Universidad complutense de Madrid, pero se licenció en Filología Inglesa en la ULPGC, ¿piensa que debería existir la licenciatura en árabe en la ULPGC?

-Sin lugar a dudas, en la ULPGC se enseña árabe, pero como una asignatura optativa, y esta lengua es tan compleja que se necesitan muchos años para poder dominarla. Debido a la situación geográfica del Archipiélago, éste es uno de los lugares de nuestro país donde más motivos hay para conocer la cultura de unos países, Marruecos y Mauritania, con los que mantenemos relaciones de vecindad, pero que sin embargo desconocemos. Es inadmisible que en ciudades que están mucho más lejos de los países árabes que Canarias existan cátedras de árabe en sus universidades. Y sin embargo, no tengamos una cátedra de árabe en Las Palmas. Parece que la gente se niega a ver la realidad de que estamos en África, lo cual sólo vemos cuando se dice que las pateras vienen de otro continente.

- Usted ha vivido en varios países árabes, ¿cual es su valoración sobre la cultura árabe y la religión musulmana?

- Los países árabes sienten un amor por España que no es recíproco y la religión musulmana, lejos de ser beligerante, como se cree, es muy pacífica, el temor que muchos occidentales sienten por el Islam es injustificado y está motivado en la ignorancia que nos ha hecho creer que las acciones de unos terroristas que no representan más que una minoría insignificante, representan la voluntad de la mayoría de los musulmanes, y no es así.

- ¿Qué ha significado para usted el conocer la literatura árabe, inglesa y francesa y dominar dichas lenguas?

- Goethe después de leer El Corán y al poeta persa Hafiz creó el concepto Weltlitertur o literatura universal, una concepción de la literatura como acervo universal por encima de las nacionalidades, que aboga por la universalidad de toda creación literaria. Cuanto más literaturas se conocen en profundidad más se comprende que la literatura no pertenece a un país, sino a toda la humanidad, por eso no hay literatura árabe, inglesa y francesa, sino sólo literatura.

-Usted es miembro de la ONG An-Nur, que colabora con un proyecto educativo en Mauritania y ha visitado usted ese país en varias ocasiones. ¿Cómo ha sido su experiencia?

- Mauritania es uno de los 20 países más pobres del mundo. Sin embargo, el pueblo mauritano está entre los más hospitalarios. Y, desgraciadamente, también, entre los más necesitados. Por eso, nuestro proyecto ha sido recibido con mucho agradecimiento por parte de los mauritanos.

-Ahora usted publicará un libro sobre su investigación. ¿Qué diferencias tendrá con respecto a su tesis?

-La influencia de Bulwer-Lytton en Dumas no se agota en mi tesis, para mí supone un punto de partida, ya que esos elementos la hubieran hecho demasiado larga y habría ocultado el objetivo de este trabajo, resaltar la inspiración que Dumas extrajo de Zanoni. Todos los elementos de la investigación que no he incluido tienen que ver con el esoterismo, ya que Zanoni de Bulwer-Lytton es una obra iniciática escrita bajo la forma de una novela histórica.