La célebre palabra de Los Simpson que viene de Canarias
Aunque el término no tiene un lugar en los diccionarios convencionales, su origen se remonta al léxico isleño
This browser does not support the video element.
Reza un dicho popular que para ser alguien en esta vida tienes que haber salido en un capítulo de la popular serie estadounidense 'Los Simpson'. Michael Jackson, Aerosmith, Paul McCarney,U2, André Agassi, Richard Gere, Metallica, Stephen Hawkings, Al Gore, Juan Pablo II y muchos otros famosos han sido caricaturizados en dibujos animados amarillos. Fue en el capítulo quince de la décimo cuarta temporada de Los Simpson, que fue emitido en España en abril de 2004. En el, Canarias quedó inmortalizada en la serie animada más popular y longeva de todos los tiempos.
Relacionadas
Pero no todo queda ahí. La moda de la palabra "dabuten" que se ha popularizado gracias al icónico personaje de Bart Simpson, encuentra sus raíces en la exquisita expresión canaria de los años 80, según revela el autor Airam González del Rosario en su obra "Orgullo Canario. La mayor recopilación de curiosidades y éxitos internacionales de nuestra tierra y de nuestra gente" publicada en 2022.
Aunque el término no tiene un lugar en los diccionarios convencionales, su origen se remonta a la palabra canaria "buten", definida por la Real Academia Española como "excelente, estupendo". González del Rosario argumenta que esta expresión fue adoptada y transformada fonéticamente por los anglosajones que residían en Canarias desde el siglo XVI. Estos colonos británicos, a raíz de los conflictos entre España e Inglaterra, establecieron en Las Palmas de Gran Canaria sus propios clubes sociales, deportivos, hoteles e incluso cementerios.
Este es el sorprendente motivo por el que Los Simpson son de color amarillos
Según el autor, los anglosajones importaban productos de alta calidad, como una mantequilla que venía en urnas etiquetadas con la palabra "butter". Esta etiqueta se usaba inicialmente para distinguir la buena mantequilla de la menos apreciada, pero con el tiempo, la fonética transformó la palabra en "buten" y posteriormente en "abuten", hasta llegar a la versión popularizada por Bart Simpson: "dabuten".
El autor señala que incluso figuras ilustres canarias, como Benito Pérez Galdós, incorporaron esta expresión en sus obras. En su novela "Miau", Galdós la utilizó por primera vez, escribiéndola como "de buten": "Y las hay de buten. A Guillén le encajamos en la guerra". Así, la historia de "dabuten" se revela como un fascinante testimonio del intercambio cultural y lingüístico que ha dejado una marca perdurable en la lengua española.
Temas
Más en Televisión
-
La crítica de Monegal: Lleva siempre, en efectivo, 20.000 euros en el bolso
-
Vuelve 'Yo soy Betty la fea', 20 años después con todo su elenco original: dónde y cuándo se emitirá
-
Wyoming, sobre la polémica de Eric Saade en Eurovisión: "Pueden actuar con lentejuelas pero no con principios”
-
Mediaset demanda a TVE: esta es la razón de esta nueva demanda judicial